Vas por la calle y ves un escaparate excepcional, que sale de lo común. Te llama la atención y te paras, lo observas, y finalmente piensas: ¡qué idea tan original!. Todos valoramos y aplaudimos lo distinto, y las marcas lo saben. Pero en la práctica es más difícil y no siempre ocurre eso.
En su mayoría, las marcas tienen un ideal en comunicación, un referente, una marca espejo (que generalmente es americana o británica). Quieren “eso” y tienen la clave: encontrar un tono de comunicación rompedor.
Aunque a priori lo tienen claro, el miedo a innovar, a ser rompedor o a transmitir sus mensajes en una lengua distinta a la suya les impide ir un paso más allá. En estos casos el resultado suele ser el mismo: un tono neutro que encaja con la marca pero no hace que su comunicación sea especial o rompedora.
Aunque el español es una de las lenguas más ricas muchas marcas eligen el inglés como tono a la hora de desarrollar sus campañas. Los principales motivos podrían ser los siguientes:
- El idioma anglosajón es breve. Pocas palabras, bien seleccionadas, pueden decir mucho más que tres frases subordinadas.
- La comunicación anglosajona es directa, no se anda con rodeos.
- Benditos phrasal verbs. Es un idioma práctico. Saben lo que quieren decir y siempre tienen la frase adecuada.
- British sarcasm. Tradicionalmente en España el sarcasmo no ha gustado o no se ha entendido.
- Nos tienen más que acostumbrados a claims en inglés (no olvidemos dónde nació el marketing). Muchas marcas son ya conscientes de que un eslogan pierde parte de su significado si se traduce. Decimos lo mismo, pero el mensaje no llega igual.
- Ayuda a cuidar el posicionamiento de tu marca en buscadores. Se puede llegar a un mayor número de clientes a través de las búsquedas en Google.
- Que el inglés es el idioma predominante en la red es una verdad como un piano. Por ello, elegir el inglés como tono permite conectar con un publico universal y, por tanto, internacionalizar la marca.
Desde Itrend, queremos proponer soluciones a este inconveniente a la hora de innovar y conseguir un tono diferente y con gancho para las marcas:
- Hay que romper con el miedo a innovar. La innovación no nos lleva al fracaso, nos lleva a descubrir nuevos caminos que pueden hacernos crecer. Porque como bien decía Henri Matisse “La creatividad requiere coraje”.
- Encontrar códigos propios (no traducir). Tenemos que lograr ser reconocidos por todos y cada uno de los componentes de nuestra marca, sin olvidar la manera en la que nos comunicamos. Pero no debemos traducir, sino adaptar el mensaje con la característica que hace única a nuestra marca.
- Trabajar las whitelist y blacklist de keywords. Tenemos que tener claro qué es lo que queremos decir, y cómo queremos ser entendidos por nuestro público Por eso es muy importante saber las frases o expresiones que queremos utilizar, (y las que no) y hacerlo de forma constante. Sólo así lograremos posicionarnos.
Y si aún así tienes dudas, ¡cuenta con nosotras! ;)
iTrend
Las descripciones de producto son mucho más que un simple texto. Son el puente entre tus clientes y lo que ofreces. Pero no basta con redactar un copy atractivo y original, el cómo lo presentas también dice mucho de tu marca y ahí es donde se encuentra la fina línea entre una venta finalizada con […]
Nunca subestimes el poder del copy en tu e-commerce. Un copy abandonado se traduce en carritos abandonados. Por el contrario, un copy cuidado guía, persuade y fideliza. Así de simple. Solo necesitas poner atención en este elemento clave de tu tienda online y utilizar las herramientas adecuadas para pasar de un simple texto a un […]
Primark vuelve a revolucionar a las amantes de la moda al elegir a Paula Echevarría como imagen de una nueva campaña. Si bien esta marca se dirige tradicionalmente a un público joven, amante de la moda asequible y el concepto de «ultra fast fashion«, Echevarría es conocida por su trabajo con marcas más premium y […]