Tips de la buena redaccion de moda anglicismos y cursivas

La redacción de moda es exigente. En el día a día la mayoría de nosotros tenemos la cultura suficiente para ser capaces de elaborar textos empleando la mayoría de los recursos de nuestra lengua correctamente y con propiedad.  Aún así, nunca está de más estar al día de los últimos tips de buena redacción, sobre todo cuando algún término o signo de puntuación no es de uso frecuente. Además, es posible que hayamos visto tantas veces esa palabra o técnica estilística mal escritas o expresadas de tantas maneras diferentes que no sepamos cuál es la correcta. Los anglicismos y las cursivas son algunos de esos recursos que pueden causar cierto grado de confusión. 

La redacción de moda y los anglicismos, una historia de amor

Es imposible hablar de moda y no emplear anglicismos, igual que tampoco es posible dar una clase de ballet y no utilizar galicismos. Esto es tan real como la vida misma. Siempre que se pueda, en iTrend apostamos por las versiones españolas de los términos, porque a veces es totalmente evitable decir «jeans» cuando se puede decir «vaqueros». Sin embargo, también es cierto que más allá de la ideosincrasia, la cultura y las lenguas de los diferentes países, existe una dimensión económica en la industria de la moda que sitúa el inglés en su centro.

Así que, ya en el supuesto de que nos decantemos por utilizar el extranjerismo, veamos lo que dice la Fundéu al respecto:

Las voces procedentes de otras lenguas que los diccionarios suelen recoger en letra cursiva porque no se han adaptado al español se escriben con ese tipo de letra (o entre comillas si no se dispone de cursivas) precisamente para avisar al lector de esta circunstancia.

De esta forma, en nuestros textos de moda también debemos aplicar esta regla. Y sabemos que, dependiendo del tema, si hablamos de tendencias por ejemplo, hay un alto porcentaje de probabilidad de que nuestro escrito esté plagado de itálica. Y no solo por los anglicismos; como sabemos, la moda como la conocemos hoy en día se origina en Francia, por lo que las voces francesas también están muy presentes en el léxico sartorial.

Sin embargo, si por algún motivo decidimos que no queremos emplear este recurso, siempre podemos recurrir a las traducciones al idioma propio o incluso a las adaptaciones propuestas por la RAE. Este es lo que sucede con la palabra «smoking», cuya traducción sería «traje masculino de etiqueta», pero entendemos que según en qué textos puede resultar demasiado largo. En ese caso, tal vez sería mejor optar por la adaptación «esmoquin», que no necesita cursiva (ni comillas) a pesar de su origen inglés ya que ha sido adaptada a la fonética española.

La itálica en acción: otros usos

La cursiva se puede utilizar en otras circunstancias, como por ejemplo:

  • Locuciones del latín o de otros idiomas. Ej. dejà vu
  • Expresiones y palabras con valor figurado. Ej. -Sí, el muy listo no se supo ni una respuesta
  • Metalenguaje, es decir, cuando hablamos de un término como elemento de la lengua. Ej. No me parece que la palabra funcional esté bien utilizada en este contexto
  • Títulos de obras, independientemente de la lengua en la que estén. Ej. El año pasado leyó Desayuno con diamantes y Madame Bovary

Por otro lado, resulta curioso que mientras los extranjerismos deben escribirse en cursiva, sus derivados deben escribirse en redonda:

  • Pizza > pizzería
  • windsurf > windsurfista

Con toda esta información, hay una pregunta que se forma casi por sí sola. En esta era de la información, en la que conceptos virtuales como el metaverso toma cada vez más parte de nuestra vida real, ¿es realmente necesario el uso de las cursivas en los extranjerismos, cuando nos encontramos ante un mundo digital prácticamente sin fronteras? ¿O debemos seguir al pie de la letra las normas ortográficas siempre?

iTrend

Artículos relacionados

  • Las descripciones de producto son mucho más que un simple texto. Son el puente entre tus clientes y lo que ofreces. Pero no basta con redactar un copy atractivo y original, el cómo lo presentas también dice mucho de tu marca y ahí es donde se encuentra la fina línea entre una venta finalizada con […]

  • Nunca subestimes el poder del copy en tu e-commerce. Un copy abandonado se traduce en carritos abandonados. Por el contrario, un copy cuidado guía, persuade y fideliza. Así de simple. Solo necesitas poner atención en este elemento clave de tu tienda online y utilizar las herramientas adecuadas para pasar de un simple texto a un […]

  • Primark vuelve a revolucionar a las amantes de la moda al elegir a Paula Echevarría como imagen de una nueva campaña. Si bien esta marca se dirige tradicionalmente a un público joven, amante de la moda asequible y el concepto de «ultra fast fashion«, Echevarría es conocida por su trabajo con marcas más premium y […]